The Vietnamese word "non nớt" describes something that is young, tender, or immature. It can be used to refer to both people and things that are not fully developed or grown up.
You can use "non nớt" to talk about: - Young plants or animals that are still in the early stages of growth. - Children or teenagers who are still developing emotionally or intellectually. - Situations or experiences that are considered naive or lacking in sophistication.
In more complex contexts, "non nớt" can be used metaphorically to describe someone who is inexperienced in a particular field or subject. For example: - Cô ấy còn non nớt trong lĩnh vực này: "She is still inexperienced in this field."
While "non nớt" primarily refers to youth or immaturity, it can also imply a sense of vulnerability or delicacy, such as: - Non nớt như cánh hoa: "Tender like a flower petal." (This highlights the fragility associated with youth.)
"Non nớt" is a versatile word in Vietnamese that captures the essence of youth, tenderness, and immaturity. It can be applied in various contexts, from describing young children to referring to inexperienced individuals in their professions.